AC | ג ויאמר אברם--הן לי לא נתתה זרע והנה בן ביתי יורש אתי
|
ASV | And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
|
BE | And Abram said, You have given me no child, and a servant in my house will get the heritage.
|
Darby | And Abram said, Lo, to me thou hast given no seed, and behold, a son of my house will be mine heir.
|
ELB05 | Und Abram sprach: Siehe, mir hast du keinen Samen gegeben, und siehe, der Sohn meines Hauses wird mich beerben.
|
LSG | Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas donné de postérité, et celui qui est né dans ma maison sera mon héritier.
|
Sch | Und Abram sprach weiter: Siehe, du hast mir keinen Samen gegeben, und siehe, ein Knecht, der in meinem Hause geboren ist, soll mein Erbe sein!
|
Web | And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and lo, one born in my house is my heir.
|